本文目录一览:
急需韩语翻译,药名!谢谢
氨基葡糖 解热镇痛消炎药。用于治疗骨关节炎(退行性关节炎)。
葡萄糖胺(Glucosamine)又名氨基葡萄糖,也就是俗称的维骨力,主要存在于人体关节软骨与结缔组织中,是形成软骨细胞的重要营养素,也是软骨基质和关节液的基本成份,是形成关节软骨组织与关节间润滑物质的重要原料,提供关节润滑与保护的功能。并抑制自由基生成,供给关节的生理活性。
这韩语写的就是旁边的英语啊,就是把英语发音拿韩语表示出来。没法翻译。
这就很nice了啥意思
这句话“这就很nice了”意味着某件事情已经达到了令人满意或者超出预期的效果。它常用来表达赞赏和肯定,说明某人的行为或者某个结果是令人愉快的、正面的、友好的,或者是细致周到的。在不同的语境中,它可以表示“非常好”、“很棒”或者“很出色”。
这就很nice了这句话意思是说这样做就非常的好了,或者是一个人做了一件事情别人认为做的很不错达到了预期的效果,就会用这句话来称赞对方的行为!nice的英文释义为美好的,愉快的,正派的,友好的,亲切的,细致的。日常使用的话,用来表示“非常好”、“很棒”、“很棒”。
“很nice”在中文语境中通常用来赞美别人,表示某人做得很好,尤其在玩游戏时,如果队友表现出色,比如成功抢到大龙、残血反杀、获得五杀等,玩家们会打出“nice”来表达赞赏,或者是“666”。此外,“nice”也可以用来形容人,作为形容词使用:说“这个人很nice”,意思就是这个人很好。
很nice的意思是非常好、非常棒。以下是详细解释:基本含义 “nice”是英文单词,基本含义是“好”、“棒”。当形容某物或某人的表现时,表示对此持积极、正面的态度。例如,当别人完成了一个出色的任务,或者某物品的质量超乎预期,都可以使用“nice”来表示赞赏。
适用人群用英语怎么说?
Applicable to the crowd: All Adults Applicable to all *** s 推荐这个 其实英文的表达和中文的是不一样的,不必要每一个字都要对应。
Applicable User. 其实是适用的用户,英语一般不用crowd(人群)。
适用于某人群使用英语表达为:For those who are in certain groups.以下是对该表达的具体解释:当我们想要描述某个产品、服务或信息是为某一特定人群设计的,我们可以使用这样的表达方式:“For those who are in certain groups”。
还没有评论,来说两句吧...